集团新闻

情谊地久天长:苏格兰的“彭斯之夜”

或许你听过《情谊地久天长》 ,那首嘉赞情谊的歌曲。它是由英国苏格兰闻名诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)创作于18世纪名为《Auld Lang Syne》一首诗歌,后被谱成歌曲,传遍列国 。“AuldLang Syne”为苏格兰语 ,意思是逝去已经久的日子 ,更有竣事 、离别的寄意。爱游戏-爱游戏app下载-官方网站
【读音】: huò xǔ nǐ tīng guò 《qíng yì dì jiǔ tiān zhǎng 》,nà shǒu jiā zàn qíng yì de gē qǔ 。tā shì yóu yīng guó sū gé lán wén míng shī rén luó bó tè ·péng sī (Robert Burns)chuàng zuò yú 18shì jì míng wéi 《Auld Lang Syne》yī shǒu shī gē ,hòu bèi pǔ chéng gē qǔ ,chuán biàn liè guó 。“AuldLang Syne”wéi sū gé lán yǔ ,yì sī shì shì qù yǐ jīng jiǔ de rì zǐ ,gèng yǒu jun4 shì 、lí bié de jì yì 。

发表评论

search